1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,411 --> 00:00:09,428
What's going on?
These are Silla soldiers!
4
00:00:27,014 --> 00:00:32,270
Everyone, these are the bodies of Silla soldiers.
5
00:00:34,463 --> 00:00:39,583
We can do it.
We can protect our land!
6
00:00:41,536 --> 00:00:46,688
None of you have to leave this land
that your families have been living down through the generations.
7
00:00:47,173 --> 00:00:50,840
None of you have to become subjects of Silla!
8
00:00:54,805 --> 00:01:00,117
I, Gye Baek, and my men will not allow even
one string of your clothes to be touched.
9
00:01:01,156 --> 00:01:07,556
We will not allow them to take one step into your fields!
10
00:01:40,974 --> 00:01:42,751
That damned bastard!
11
00:01:42,752 --> 00:01:46,443
So the people agreed with that damned Commander's nonsense?
12
00:01:46,444 --> 00:01:50,735
Yes, My Lord.
They looked happy they didn't have to leave.
13
00:01:50,736 --> 00:01:54,160
So he is refusing to obey orders to move the people
but is trying to liberate them?
14
00:01:55,168 --> 00:02:00,825
Is he trying to challenge me?
Fine, threaten the people.
15
00:02:00,926 --> 00:02:05,665
Force them to abandon any hope!
Make their life if they refuse to move!
16
00:02:06,944 --> 00:02:08,580
Yes, My Lord!
17
00:02:18,812 --> 00:02:22,138
No!
Not that, no!
18
00:02:23,856 --> 00:02:26,728
You can't take that!
19
00:02:34,228 --> 00:02:40,480
How can you take away our stored grain
when you won't even let us harvest?
20
00:02:40,481 --> 00:02:46,028
What's wrong with us taking back the grain we lent you?
Move away!
21
00:02:48,349 --> 00:02:51,390
You can't take it away!
Kill me instead!
22
00:02:55,513 --> 00:03:01,554
If any of you don't agree to move,
we will take back your borrowed grain today.
23
00:03:03,622 --> 00:03:05,382
What's going on here!
24
00:03:15,840 --> 00:03:21,356
How can you take away their grain?
Do you intend for them to starve to death?
25
00:03:21,357 --> 00:03:27,145
It's none of your business.
You have no authority over us claiming what they owe us.
26
00:03:27,958 --> 00:03:31,702
Stop this now, or else...!
27
00:03:33,709 --> 00:03:35,870
I will have your head!
28
00:03:39,539 --> 00:03:44,052
You still don't understand, do you?
29
00:04:15,470 --> 00:04:17,262
Why did you have to fight back?
30
00:04:18,286 --> 00:04:21,495
Take your men and leave this region immediately.
31
00:04:22,506 --> 00:04:25,978
You intend to guard this area without my men?
32
00:04:26,281 --> 00:04:30,797
You're going to stop Silla with your riffraff?
33
00:04:31,294 --> 00:04:32,854
How pathetic.
34
00:04:32,855 --> 00:04:38,391
Whether I stop them or not,
I want nothing to do with you!
35
00:04:38,834 --> 00:04:44,292
I'm just reclaiming my debt.
You have no business meddling in that.
36
00:04:44,293 --> 00:04:48,617
It's standard practice for spring grain
to be paid back after the harvest.
37
00:04:50,370 --> 00:04:54,624
Once you leave, I will help the peasants harvest the fields
and return the grain to you.
38
00:04:55,368 --> 00:05:02,863
But remember that once you leave,
this land no longer belongs to you.
39
00:05:04,044 --> 00:05:08,611
How dare you disobey the King's command!
I will not let you get away with this!
40
00:05:08,612 --> 00:05:11,960
I will send up a petition to have you punished!
41
00:05:11,961 --> 00:05:13,464
Do as you wish.
42
00:05:14,138 --> 00:05:21,820
But once you leave,
I won't let you return here again.
43
00:05:33,639 --> 00:05:35,883
How many Silla soldiers are in Suh-Gok Fortress?
44
00:05:35,983 --> 00:05:38,782
Don't ask me any questions!
Just kill me!
45
00:05:38,783 --> 00:05:44,315
This fortress will be annihilated
and you will all be killed too!
46
00:05:44,799 --> 00:05:48,332
I heard it's over a thousand.
Am I right?
47
00:05:48,333 --> 00:05:51,865
Didn't you hear me?
Kill me now!
48
00:05:51,866 --> 00:05:55,400
Do as he wishes tomorrow at daybreak.
49
00:06:02,246 --> 00:06:06,339
There is no need to know the numbers of Suh-Gok Fortress.
50
00:06:07,692 --> 00:06:11,732
But they have many men and we don't.
How can we not worry?
51
00:06:12,763 --> 00:06:18,611
To be honest, His Majesty gave me a secret command
before I came here.
52
00:06:20,146 --> 00:06:22,671
We were to pretend to move in order to fool the enemy.
53
00:06:22,898 --> 00:06:26,570
But our grand plan was to invade Suh-Gok Fortress.
54
00:06:28,046 --> 00:06:34,110
Right now, General Eui Jik is leading 10,000 men here
to attack Suh-Gok Fortress.
55
00:06:35,464 --> 00:06:39,264
They will arrive in two weeks’ time.
56
00:06:39,802 --> 00:06:43,249
Is that true?
Why didn't you tell us before?
57
00:06:44,474 --> 00:06:49,393
So that's why you sent away Lord Jin Duk and his men.
58
00:06:50,567 --> 00:06:52,271
Now I understand.
59
00:06:53,360 --> 00:06:59,217
I knew it.
I knew you wouldn't be so reckless!
60
00:07:01,379 --> 00:07:05,313
You must make sure that this doesn't reach the ears of the Crown Prince.
61
00:07:06,050 --> 00:07:08,411
Yes, Commander!
62
00:07:27,138 --> 00:07:32,129
I'm so glad to hear this.
We've always been victimized by Silla.
63
00:07:33,644 --> 00:07:38,037
But now we'll be attacking Suh-Gok Fortress.
That makes me so happy!
64
00:07:39,463 --> 00:07:41,538
There is no army of 10,000.
65
00:07:44,126 --> 00:07:46,263
I'm sorry to disappoint you.
66
00:07:47,062 --> 00:07:49,837
Then...
Why did you lie?
67
00:07:50,281 --> 00:07:54,952
Tomorrow when you take him to be executed,
allow him to escape.
68
00:07:56,276 --> 00:07:57,361
Escape?
69
00:07:57,427 --> 00:08:01,722
I want to return to his General
and tell him our army is coming.
70
00:08:02,170 --> 00:08:05,546
Guh-Yeol Fortress is unable to withstand another attack.
71
00:08:05,842 --> 00:08:10,491
It'll take too long to repair,
and as you said, we don't have enough men.
72
00:08:11,542 --> 00:08:14,810
If we're attacked,
we'll be defeated in no time.
73
00:08:15,451 --> 00:08:20,740
But if they think a huge army is coming,
they will not leave their fortress so easily.
74
00:08:22,312 --> 00:08:25,336
Now I understand.
75
00:08:25,437 --> 00:08:29,654
You kept him alive on purpose.
76
00:08:31,963 --> 00:08:35,723
But why didn't you tell me this beforehand?
77
00:08:36,449 --> 00:08:39,753
If I can't fool you,
how will I fool him?
78
00:08:40,576 --> 00:08:44,419
But how long do you think this can go on for?
79
00:08:44,984 --> 00:08:47,263
Silla won't be fooled for too long.
80
00:08:48,045 --> 00:08:50,009
I don't know either.
81
00:08:50,251 --> 00:08:56,602
But we can delay the attack as long as we can
while they confirm this information.
82
00:09:04,425 --> 00:09:07,690
What do you mean by that?
You want to go to Silla?
83
00:09:08,222 --> 00:09:11,803
This is a good time for me to visit Silla.
84
00:09:11,804 --> 00:09:15,641
Yes, the new Queen is your mother's sister.
85
00:09:15,642 --> 00:09:20,131
She may be glad to see
that you have become the Crown Prince.
86
00:09:20,332 --> 00:09:23,072
And what will you do?
87
00:09:23,073 --> 00:09:28,088
I will put an end to cross-border invasions on both our lands
with a peace treaty.
88
00:09:28,274 --> 00:09:31,776
I also want to see the new Silla court.
89
00:09:32,032 --> 00:09:37,197
I want to see who can be of help to us
and who will stand in our way.
90
00:09:39,321 --> 00:09:43,582
We will gain the trust of those who can help
and use them as our spies.
91
00:09:44,088 --> 00:09:48,251
But those who stand in our way
must be sidelined politically.
92
00:09:49,661 --> 00:09:53,696
You are aware that there was an earthquake in Silla
this past spring.
93
00:09:53,697 --> 00:09:58,943
We will donate grain to the people affected by this
and help them rebuild their structures.
94
00:10:00,128 --> 00:10:03,436
What will you ask for in return?
95
00:10:03,437 --> 00:10:05,767
We will ask for free access to their seaports.
96
00:10:05,768 --> 00:10:09,642
Our trade relations with Tang will become stronger,
97
00:10:09,970 --> 00:10:12,872
and we will be able to observe Tang-Silla relations more closely.
98
00:10:13,566 --> 00:10:16,938
Are those the only reasons you want to visit Silla?
99
00:10:19,113 --> 00:10:24,655
We will also go to observe the areas near Seorabeol
and our border.
100
00:10:25,736 --> 00:10:29,505
This is to prepare for the day we will invade Silla.
101
00:10:43,217 --> 00:10:46,045
Yet again,
you don't know where His Highness is?
102
00:10:46,693 --> 00:10:48,526
Forgive me...
103
00:10:48,527 --> 00:10:52,200
You knave!
Do you wish to die?
104
00:10:52,201 --> 00:10:57,228
You are his personal attendant!
Your negligence means your life!
105
00:10:58,476 --> 00:11:02,039
Bring the soldiers here
and have this man thrown into prison!
106
00:11:04,386 --> 00:11:06,523
Your Highness, please have mercy!
107
00:11:07,024 --> 00:11:11,000
I'm just following orders!
108
00:11:11,573 --> 00:11:17,285
Following orders?
You mean His Highness told you not to tell me?
109
00:11:20,458 --> 00:11:22,130
Yes...
110
00:11:23,901 --> 00:11:26,287
Where is he now?
111
00:11:27,265 --> 00:11:30,046
- What? Us too?
- Yes.
112
00:11:30,921 --> 00:11:33,430
The two of you will form a trade envoy.
113
00:11:33,431 --> 00:11:36,599
Go to Seorabeol and engage the merchants there.
114
00:11:36,800 --> 00:11:39,823
But your mission is to spy on Silla.
115
00:11:42,105 --> 00:11:44,006
That is a good plan.
116
00:11:44,007 --> 00:11:47,594
When it comes to spying,
traders are the best.
117
00:11:48,659 --> 00:11:51,100
We will prepare to leave immediately.
118
00:11:58,668 --> 00:12:00,569
Has there...
119
00:12:02,059 --> 00:12:04,630
Has there been any news from Gye Baek?
120
00:12:05,915 --> 00:12:08,020
Not yet.
121
00:12:10,469 --> 00:12:13,896
But don't worry.
He hasn't been there long.
122
00:12:14,423 --> 00:12:17,007
No news is good news.
123
00:12:17,710 --> 00:12:19,315
Yes.
124
00:12:20,079 --> 00:12:26,159
If you're that concerned, we can stop by Guh-Yeol
on our way from Seorabeol to see Gye Baek.
125
00:12:27,695 --> 00:12:29,807
Really?
126
00:12:30,383 --> 00:12:33,650
I'm curious as to how Gye Baek will complete his first mission.
127
00:12:35,097 --> 00:12:37,752
He'll be so surprised.
128
00:12:39,257 --> 00:12:41,179
Yes.
129
00:12:44,048 --> 00:12:45,716
Your Highness!
130
00:12:46,568 --> 00:12:48,473
I'm alright.
131
00:12:50,535 --> 00:12:56,368
You have been too busy with your duties.
Please come inside. I will burn some incense.
132
00:12:56,369 --> 00:12:59,559
No.
I must return to the Palace.
133
00:13:00,346 --> 00:13:01,910
There is much to do.
134
00:13:01,911 --> 00:13:06,694
- Your Highness, please come inside and...
- No, I'm fine. I'll be going now.
135
00:13:07,268 --> 00:13:09,948
Your Highness...
136
00:13:33,733 --> 00:13:38,487
This is Sandalwood oil.
I hope it will ease some of your fatigue.
137
00:13:41,579 --> 00:13:44,269
Thank you.
138
00:13:47,703 --> 00:13:49,661
Is this where you've been?
139
00:14:03,583 --> 00:14:08,241
Please forgive me.
She wanted to know where you were.
140
00:14:09,375 --> 00:14:13,606
Your Highness,
what brings you here to this humble place without notice?
141
00:14:15,255 --> 00:14:20,542
My apologies.
I suppose His Highness sends word before he comes.
142
00:14:20,786 --> 00:14:25,473
I came here to form a trade envoy to Silla.
143
00:14:25,706 --> 00:14:27,295
Do not be mistaken.
144
00:14:27,639 --> 00:14:32,833
That's right.
His Highness has ordered us to form a trade envoy.
145
00:14:33,799 --> 00:14:39,584
If you are here on official business,
why did you tell your attendant to keep this a secret?
146
00:14:39,685 --> 00:14:43,240
What good will come of others knowing
that the Crown Prince is not in the Palace?
147
00:14:43,800 --> 00:14:45,648
Am I others too?
148
00:14:46,945 --> 00:14:52,223
If I tell you where I go,
will it make you happy?
149
00:14:56,557 --> 00:14:59,221
Please forgive me.
150
00:14:59,222 --> 00:15:03,045
I thought you were here to obtain sandalwood oil.
151
00:15:10,753 --> 00:15:12,497
Silla Suh-Gok Fortress
152
00:15:16,399 --> 00:15:18,861
No way!
It can't be.
153
00:15:18,862 --> 00:15:22,672
Buh-Ryuh wouldn't have left us to die here.
154
00:15:23,169 --> 00:15:26,633
You know his swordsmanship, right?
155
00:15:26,634 --> 00:15:32,527
He will be carrying the Commander's head in one hand
and the noble's head in another.
156
00:15:32,528 --> 00:15:40,195
He's walking towards this place right now.
Don't make assumptions.
157
00:15:40,230 --> 00:15:44,493
Even if he does return,
he won't be here to save us.
158
00:15:44,849 --> 00:15:50,297
See?
We should have stayed in Sabi!
159
00:15:50,922 --> 00:15:53,745
We're all going to die because of you!
160
00:15:54,584 --> 00:15:56,907
What a bunch of fools!
161
00:15:57,352 --> 00:16:03,387
Wasn't it the two of you who made the suggestion
to pass information to Silla?
162
00:16:03,767 --> 00:16:08,370
Why are you trying to blame me?
You pair of fools!
163
00:16:08,655 --> 00:16:11,258
You thought it was a good idea too!
164
00:16:12,503 --> 00:16:16,537
Come to think of it,
nothing good has come out of following you around!
165
00:16:16,538 --> 00:16:20,859
That's right!
We've gotten in trouble left and right!
166
00:16:21,287 --> 00:16:23,095
We're constantly getting into a mess!
167
00:16:23,096 --> 00:16:27,651
Wait a minute!
You look like you want to hit me!
168
00:16:27,652 --> 00:16:32,102
Do you know what you're doing now?
You're turning coat!
169
00:16:32,103 --> 00:16:35,937
Do you know what that is?
That's turning on your superior!
170
00:16:35,938 --> 00:16:39,725
That's a really bad thing!
171
00:16:40,193 --> 00:16:45,658
You....!
I better set you fellows straight.
172
00:16:46,346 --> 00:16:50,777
You know that thing I make you do
with your head on the ground?
173
00:16:50,778 --> 00:16:54,606
Let's do that again.
I'm going to count to three.
174
00:16:55,175 --> 00:16:59,184
One!
Two!
175
00:17:03,443 --> 00:17:05,555
I'm going to count to three.
176
00:17:12,323 --> 00:17:15,229
Don't do it then!
177
00:17:15,230 --> 00:17:21,688
That's why humans are evil!
Don't do it!
178
00:17:22,507 --> 00:17:26,044
If we could,
we would turn back time!
179
00:17:26,045 --> 00:17:32,213
If we could turn back time,
I wouldn't have followed Buh-Ryuh either!
180
00:17:32,214 --> 00:17:37,444
No!
I want to go back before I decided to follow you!
181
00:17:37,445 --> 00:17:44,367
Yes, if I could, I would go back
and join the army to fight Silla!
182
00:17:45,339 --> 00:17:51,753
When you ask us to follow you,
I would say "No! I don't want to!"
183
00:17:51,754 --> 00:17:55,755
Alright, I'll get to you later.
You first.
184
00:17:55,756 --> 00:17:59,729
You just pointed your finger at me.
You almost poked my eye.
185
00:18:00,233 --> 00:18:07,620
You keep saying you're going to join the army.
But you pronounce it armly.
186
00:18:08,083 --> 00:18:10,895
- Armly!
- See there you go again!
187
00:18:10,896 --> 00:18:14,192
- Say it again. Army!
- Army!
188
00:18:14,193 --> 00:18:19,038
Yes, that's right.
That's how you say army.
189
00:18:19,507 --> 00:18:22,587
In any case, I'm never forgetting what happened today.
190
00:18:23,706 --> 00:18:25,396
Close your eyes.
191
00:18:26,078 --> 00:18:31,280
Just close your eyes
and think about what I'm going to say.
192
00:18:32,210 --> 00:18:33,736
Close them.
193
00:18:33,937 --> 00:18:36,103
Make sure they're closed.
194
00:18:36,880 --> 00:18:39,577
You wretched fellows!
195
00:18:41,652 --> 00:18:43,828
You pushed me!
196
00:18:48,278 --> 00:18:51,046
You're all dead!
197
00:20:34,572 --> 00:20:36,650
So you're the commander of this place?
198
00:20:37,942 --> 00:20:41,772
Are you here for me,
or are you here to avenge Gyogi?
199
00:20:42,236 --> 00:20:50,054
I'm on the run for my life,
but here you are sleeping peacefully as Commander.
200
00:20:52,499 --> 00:20:56,358
Actually, I'm glad.
I thought I would be killing someone I didn't know.
201
00:20:57,005 --> 00:21:01,076
But I'm glad it's you.
202
00:21:16,599 --> 00:21:25,453
You're not good enough to work as an assassin.
203
00:21:25,488 --> 00:21:25,568
Don't you know you should never have a light behind you?
204
00:21:26,734 --> 00:21:29,689
Thanks for the invaluable lesson.
205
00:21:29,690 --> 00:21:33,657
I'll let you die quickly for that.
206
00:22:35,166 --> 00:22:39,130
Who are you?
Who sent you here?
207
00:22:40,634 --> 00:22:43,146
Shut up and just kill me!
208
00:22:45,332 --> 00:22:47,618
Keep him alive and imprison him.
209
00:22:48,083 --> 00:22:50,554
- Seize him!
- Yes, sir!
210
00:22:59,250 --> 00:23:03,373
He's a killer sent by Silla.
Why are you letting him live?
211
00:23:04,801 --> 00:23:08,772
We've crossed path too many times.
212
00:23:09,351 --> 00:23:15,076
I don't know him very well,
but it would be a waste of his swordsmanship if I killed him.
213
00:23:24,344 --> 00:23:25,944
Damn it!
214
00:23:30,353 --> 00:23:32,745
What is the Commander up to these days?
215
00:23:32,746 --> 00:23:37,397
He's taking the few soldiers left
and training them.
216
00:23:37,398 --> 00:23:39,330
What a waste of time!
217
00:23:39,512 --> 00:23:45,538
He doesn't even have 20 men.
What can he possibly accomplish?
218
00:23:45,539 --> 00:23:48,985
- Shall I watch him some more?
- Let him be.
219
00:23:48,986 --> 00:23:52,896
When the Silla soldiers come,
he'll run for his life and never show his face again.
220
00:23:54,214 --> 00:23:58,124
I'll leave tomorrow,
so make preparations.
221
00:23:58,641 --> 00:24:00,207
Yes, My Lord.
222
00:24:45,675 --> 00:24:49,089
- I need to relieve myself. Watch him closely!
- Yes, sir!
223
00:25:01,040 --> 00:25:02,494
Freeze!
224
00:25:04,388 --> 00:25:06,059
Freeze!
225
00:25:28,097 --> 00:25:29,754
An army of 10,000?
226
00:25:30,285 --> 00:25:34,836
Weren't they going to abandon Guh-Yeol Fortress?
What is this about?
227
00:25:35,741 --> 00:25:38,132
Am I supposed to believe this?
228
00:25:38,133 --> 00:25:41,740
I heard the Commander talk about this
with my own ears!
229
00:25:42,488 --> 00:25:47,458
How did you escape?
230
00:25:47,459 --> 00:25:51,838
I ran away while they were taking me to be executed.
231
00:25:52,473 --> 00:25:57,342
This is suspicious.
I'm certain they let you go deliberately.
232
00:25:58,148 --> 00:26:02,343
What a sly fellow!
He let you go to deliver false news!
233
00:26:02,344 --> 00:26:04,664
But it would be bad if it were true.
234
00:26:04,665 --> 00:26:10,430
Our scouts tell us that the noble left the region
with his private army.
235
00:26:12,683 --> 00:26:18,155
If he didn't know about the army,
why would he have done this?
236
00:26:22,001 --> 00:26:24,919
Head towards Guh-Yeol Fortress and Sabi
to check out the situation there.
237
00:26:24,920 --> 00:26:27,650
- Send news to Seorabeol!
- Yes, sir!
238
00:29:53,562 --> 00:29:55,173
Halt!
239
00:29:55,951 --> 00:29:58,944
- Are you here as a trade envoy?
- That's right!
240
00:29:59,494 --> 00:30:01,969
This is a letter sent by your Silla court.
241
00:30:11,238 --> 00:30:13,497
We will search your goods.
242
00:30:23,737 --> 00:30:25,862
So this is Silla territory.
243
00:30:26,324 --> 00:30:29,347
This land belonged to Baekje thirty years ago.
244
00:30:30,259 --> 00:30:32,641
And before that, it belonged to Silla.
245
00:30:32,642 --> 00:30:39,360
Then in some families,
the father would be from Silla and the sons from Baekje.
246
00:30:39,461 --> 00:30:44,404
Then if the mother was from Goguryeo,
it would be a family of the Three Kingdoms.
247
00:30:45,165 --> 00:30:48,759
That would be a great family, Your Highness!
248
00:30:51,265 --> 00:30:53,202
That's not just a joke.
249
00:30:53,203 --> 00:30:55,560
The Three Kingdoms will be united one day.
250
00:30:56,597 --> 00:31:01,340
The conquering nation and its king
will be forever be remembered as a bright star.
251
00:31:01,541 --> 00:31:06,274
And the conquered nations and their kings
will forever be remembered as fallen stars.
252
00:31:06,275 --> 00:31:12,310
That is true.
You should be remembered as that bright star.
253
00:31:12,311 --> 00:31:16,690
Yes, then we can also be remembered as lesser stars too.
254
00:31:21,049 --> 00:31:22,960
Let's go, you stupid animal!
255
00:31:29,108 --> 00:31:31,034
I said let's go!
256
00:31:34,600 --> 00:31:39,031
Cho Reng, go and find out what's going on.
257
00:31:39,583 --> 00:31:40,863
Yes, Your Highness!
258
00:31:47,686 --> 00:31:50,080
I think the calf doesn't want to leave its mother.
259
00:31:50,081 --> 00:31:53,052
I'll send some men to push the animal aside.
260
00:31:53,253 --> 00:31:59,583
No, the calf wants to return to its mother.
261
00:31:59,584 --> 00:32:02,054
If it's released,
it will move away by itself.
262
00:32:02,055 --> 00:32:06,558
Give that farmer some silver
and tell him to release the animal.
263
00:32:12,173 --> 00:32:15,726
They gave me enough silver to buy two cows.
264
00:32:19,114 --> 00:32:22,512
I thought he would be aggressive because of his upbringing.
265
00:32:24,276 --> 00:32:26,674
But it appears he is a man I can talk to.
266
00:32:35,077 --> 00:32:38,172
Why are you all here?
267
00:32:38,173 --> 00:32:41,579
Lord Jin Deuk and his soldiers have all left!
268
00:32:41,680 --> 00:32:45,339
You won't be able to protect this region
with only your men.
269
00:32:45,340 --> 00:32:50,011
We're going to help you protect our lands.
270
00:32:53,906 --> 00:32:56,259
I appreciate that.
271
00:32:56,569 --> 00:33:01,347
Please have faith in the Baekje army.
We will have good news soon.
272
00:33:01,911 --> 00:33:06,502
Please return to your fields
and focus on your harvest.
273
00:33:09,784 --> 00:33:11,642
Yes, sir!
274
00:34:42,303 --> 00:34:46,124
Chicken tastes good when eaten in prison.
275
00:34:59,046 --> 00:35:05,222
A long time ago,
I ate chicken with my father when we were in prison.
276
00:35:06,643 --> 00:35:11,008
Chicken had never tasted so good.
277
00:35:12,981 --> 00:35:17,994
That was the last meal I shared with my father.
278
00:35:22,140 --> 00:35:24,271
Is your father alive?
279
00:35:25,211 --> 00:35:27,992
You're making me lose my appetite.
Get out!
280
00:35:33,927 --> 00:35:38,132
And by the way,
can you get rid of those crickets?
281
00:35:38,595 --> 00:35:40,538
I can't sleep!
282
00:35:54,602 --> 00:35:57,935
- You just earned your chicken.
- What?
283
00:36:11,672 --> 00:36:13,245
What's that bell for?
284
00:36:16,561 --> 00:36:18,476
It's our weapon to defeat Suh-Gok Fortress.
285
00:36:19,644 --> 00:36:23,318
Search the area and find bells like this.
286
00:36:23,702 --> 00:36:27,678
Inform all the ironsmiths in the area to
make as many bell as they can.
287
00:36:28,069 --> 00:36:29,524
Yes, sir!
288
00:36:31,315 --> 00:36:35,172
Silla Seorabeol
289
00:36:46,628 --> 00:36:50,995
Welcome, Your Highness.
I am Kim Choon Chu.
290
00:36:51,443 --> 00:36:54,655
I hear you are a brilliant diplomat.
291
00:36:55,118 --> 00:36:56,355
I'm glad to meet you.
292
00:36:57,072 --> 00:37:03,886
I was also moved by the story
of how you removed the Sataek family from power.
293
00:37:11,478 --> 00:37:14,639
- Please let me pour you a cup.
- Thank you.
294
00:37:19,815 --> 00:37:23,546
You and I are second cousins.
295
00:37:23,547 --> 00:37:27,894
Yes, that is why I am happy to meet you.
296
00:37:27,895 --> 00:37:32,434
Then why did you test me?
297
00:37:42,271 --> 00:37:44,105
How did you know?
298
00:37:44,738 --> 00:37:49,816
The fact that there was a calf at the border
meant that there is a village nearby.
299
00:37:50,414 --> 00:37:52,935
But I didn't see a village within 20 li.
300
00:37:53,565 --> 00:37:57,593
That is why I knew it was a test.
301
00:37:57,594 --> 00:38:02,349
Please forgive me.
I had no other motive.
302
00:38:02,978 --> 00:38:06,413
But I wanted to know if you were a benevolent man.
303
00:38:07,304 --> 00:38:10,617
If so, you would want peace.
304
00:38:11,404 --> 00:38:16,018
Then we would be able to trust you
if you had approached us with a peace treaty.
305
00:38:18,093 --> 00:38:22,037
- You are a true strategist.
- Strategist, you say?
306
00:38:22,238 --> 00:38:24,969
But you found me out anyway.
307
00:38:27,494 --> 00:38:31,105
Our Queen is your maternal aunt.
308
00:38:32,087 --> 00:38:38,590
Once you rule Baekje,
our two kingdoms will be related by blood.
309
00:38:39,479 --> 00:38:43,591
We should be allies, not enemies.
310
00:38:43,592 --> 00:38:48,299
That's right. Let's drink.
Future King.
311
00:38:50,197 --> 00:38:53,404
- Your Highness...!
- Why do you look so surprised?
312
00:38:53,505 --> 00:38:57,319
One day, you will rule Silla.
313
00:38:58,032 --> 00:39:01,231
Let us be good friends.
314
00:39:06,969 --> 00:39:09,219
You will send us 1,000 bushels of grain?
315
00:39:09,220 --> 00:39:13,100
Yes, it is to congratulate Her Majesty's ascension to the throne.
316
00:39:13,101 --> 00:39:17,990
But it is also to help the people of Silla
who lost their homes in the earthquake last spring.
317
00:39:18,951 --> 00:39:21,712
Indeed.
Thank you.
318
00:39:22,325 --> 00:39:24,861
Her Majesty will be happy to hear this.
319
00:39:25,786 --> 00:39:33,674
That is why we would like to meet the people
who were affected by the earthquake.
320
00:39:35,693 --> 00:39:38,092
Why is that necessary?
321
00:39:39,154 --> 00:39:42,179
If you send us the grain,
we will deliver it to them.
322
00:39:43,526 --> 00:39:46,383
Do you suspect us of trying to spy on your capital?
323
00:39:47,104 --> 00:39:50,150
Not at all.
I can see your sincerity.
324
00:39:51,657 --> 00:39:54,427
But there has never been such a precedent.
325
00:39:54,428 --> 00:39:58,371
In that case, may I see Her Majesty personally
to make this request?
326
00:39:59,253 --> 00:40:02,810
That is not... acceptable.
327
00:40:03,469 --> 00:40:06,148
Not acceptable?
328
00:40:07,997 --> 00:40:10,087
I will be honest with you.
329
00:40:10,088 --> 00:40:13,731
Her Majesty is unwell.
330
00:40:14,916 --> 00:40:22,300
- Is she very sick?
- No, but she does not wish to see anyone.
331
00:40:22,301 --> 00:40:26,124
Not even me?
332
00:40:26,797 --> 00:40:31,611
She has given me full authority to sign a peace treaty with you.
333
00:40:31,712 --> 00:40:35,554
No, I must insist on seeing her.
334
00:40:36,023 --> 00:40:41,516
Official duty aside,
I lost my mother and I've always wanted to meet my aunt.
335
00:40:42,883 --> 00:40:47,685
Why is the Queen so sick?
336
00:40:59,342 --> 00:41:01,281
This is why.
337
00:41:26,999 --> 00:41:29,437
This is a painting of peonies.
338
00:41:29,852 --> 00:41:33,636
A Tang envoy brought this to congratulate her ascension to the throne.
339
00:41:34,198 --> 00:41:36,645
Emperor Li Shi Min personally sent it to her.
340
00:41:36,646 --> 00:41:43,876
This type of painting is very popular in the Tang Court.
341
00:41:45,112 --> 00:41:48,428
Peonies signify wealth, so it means well.
342
00:41:48,429 --> 00:41:53,795
And the peony is the King of flowers,
so it is appropriate to be sent to a new ruler.
343
00:41:54,579 --> 00:41:59,947
But this painting is the reason the Silla court is in an uproar
and the Queen taken to her bed.
344
00:42:01,794 --> 00:42:04,714
What a strange riddle.
345
00:42:40,758 --> 00:42:47,584
Tonight, we will go out in teams
and make sure this sound reverberates through Suh-Gok Fortress.
346
00:42:48,814 --> 00:42:53,324
They must hear the sound from the far mountains
and then louder from outside the fortress gates.
347
00:42:54,209 --> 00:42:57,201
They must not be allowed to sleep.
348
00:42:57,302 --> 00:42:59,559
- Do you understand?
- Yes, sir!
349
00:43:29,818 --> 00:43:33,378
- What is this sound?
- Sounds like bells.
350
00:43:35,166 --> 00:43:38,805
Maybe shamans have gathered
and performing an exorcism?
351
00:43:38,906 --> 00:43:42,123
It's too loud to be an exorcism.
352
00:43:42,124 --> 00:43:44,895
What if ghosts are attracted to the sound?
353
00:43:51,398 --> 00:43:55,919
Yesterday the sound came from the East gate.
Now it's from the South Gate.
354
00:43:56,576 --> 00:43:59,465
It sounds closer than last night.
355
00:44:02,042 --> 00:44:05,066
They're hearing the sound at the North Gate too!
356
00:44:05,067 --> 00:44:08,167
Perhaps the Baekje army is coming?
357
00:44:09,339 --> 00:44:11,815
That's impossible!
358
00:45:05,048 --> 00:45:08,784
Take the men and find the wretches who are making that infernal sound!
359
00:45:08,785 --> 00:45:10,086
Yes, sir!
360
00:45:57,209 --> 00:45:59,652
The enemy is approaching!
361
00:46:01,409 --> 00:46:03,625
Let's leave.
362
00:47:17,594 --> 00:47:21,033
Damnation!
363
00:47:21,580 --> 00:47:27,914
How can they ring those infernal bells all night long?
364
00:47:28,548 --> 00:47:35,533
Why are they making that racket?
Do something about it!
365
00:47:39,961 --> 00:47:44,033
- Dae Su!
- Just go to sleep!
366
00:47:50,685 --> 00:47:53,098
Yoon Su!
367
00:47:53,099 --> 00:47:55,432
Do I know you?
368
00:47:57,371 --> 00:47:58,416
Am I the only one with ears?
369
00:47:59,112 --> 00:48:04,095
You can't sleep either!
Fine, have it your way!
370
00:48:04,096 --> 00:48:06,629
You scoundrels!
371
00:48:18,110 --> 00:48:20,428
How many days has it been?
372
00:48:20,429 --> 00:48:23,724
It's been four days since we've gotten any sleep!
373
00:48:23,725 --> 00:48:28,130
All the villagers are begging us to stop the sound!
374
00:48:28,131 --> 00:48:33,566
It's driving me crazy too!
When we go out to look for it, it disappears!
375
00:48:34,164 --> 00:48:38,970
What if it's really the Baekje army?
It's getting louder and louder.
376
00:48:39,496 --> 00:48:42,180
The sound is coming in front of my nose!
377
00:48:42,181 --> 00:48:44,634
How dare you say such things!
378
00:48:47,838 --> 00:48:50,991
This is merely a ruse by cowards.
Do not be intimidated!
379
00:49:17,065 --> 00:49:21,345
Tonight, we will covertly enter Suh-Gok Fortress and attack.
380
00:49:22,393 --> 00:49:27,330
- Why tonight?
- Tonight is a moonless night.
381
00:49:27,812 --> 00:49:30,124
It will be pitch black.
382
00:49:30,688 --> 00:49:34,360
If we are to strike them with our small numbers,
tonight is our only opportunity.
383
00:49:58,955 --> 00:50:03,628
- Did you solve the riddle?
- Yes, the painting is just a painting.
384
00:50:03,629 --> 00:50:08,318
But the answer lies in the person looking at the painting.
385
00:50:09,936 --> 00:50:12,241
The women in the palace are lonely.
386
00:50:12,339 --> 00:50:14,984
It is the same for the highest ranking Queen.
387
00:50:20,754 --> 00:50:25,952
If you look carefully,
the flowers are without any bees or butterflies.
388
00:50:26,531 --> 00:50:33,276
This painting is mocking her inability to beget heirs
because of her singlehood.
389
00:50:35,156 --> 00:50:41,916
Furthermore, Li Shi Min was said to have mocked her
by offering to send her a man from Tang.
390
00:50:42,334 --> 00:50:45,270
How could the Queen not have taken to her bed?
391
00:50:46,200 --> 00:50:48,138
You have solved the riddle well.
392
00:50:49,401 --> 00:50:52,825
But I solved that riddle a long time ago.
393
00:50:52,826 --> 00:50:56,765
What?
Then why didn't you say so?
394
00:50:56,766 --> 00:51:00,268
- Because that's not the answer.
- It's not?
395
00:51:00,269 --> 00:51:05,198
Do you think Li Shi Min is the kind of man
who will stoop to mockery?
396
00:51:05,199 --> 00:51:09,406
Furthermore, Silla and Tang are close allies.
397
00:51:12,350 --> 00:51:17,182
Besides, I heard my aunt is a strong and independent woman.
398
00:51:17,183 --> 00:51:21,610
If she were the kind of woman to take to her bed
because the Tang Emperor mocked her,
399
00:51:22,053 --> 00:51:24,123
she would never have become Queen.
400
00:51:24,905 --> 00:51:30,602
You're right.
Then why did she take to her bed?
401
00:51:31,197 --> 00:51:34,766
I think there's something else.
402
00:51:35,949 --> 00:51:38,884
Something else?
403
00:51:40,067 --> 00:51:42,571
It might all be a front.
404
00:51:51,362 --> 00:51:55,938
My investigations and the fact that there was
a political rebellion last year,
405
00:51:56,584 --> 00:52:02,512
shows that the nobles of Silla would not have
welcomed a female ruler so easily.
406
00:52:04,088 --> 00:52:07,486
There is still much uncertainty in the court.
407
00:52:07,888 --> 00:52:11,278
Your aunt is using this painting as an excuse to disappear from court.
408
00:52:11,279 --> 00:52:14,879
The court officials who are furious at Li Shi Min's mockery
will be considered to be her supporters.
409
00:52:15,403 --> 00:52:18,137
While those who smirk are her enemies...
410
00:52:18,138 --> 00:52:23,113
She wants to set up a new court
based on this information...?
411
00:52:25,846 --> 00:52:28,870
I see.
How did you know?
412
00:52:28,871 --> 00:52:34,975
There was a similarity between how Queen Sataek
used Yeon Moonjin to distinguish friend and foe.
413
00:52:35,410 --> 00:52:41,088
And the mastermind behind this
will most certainly be Kim Choon Chu!
414
00:52:43,754 --> 00:52:46,122
That is brilliant.
415
00:52:46,123 --> 00:52:50,796
Now that you've solved the riddle,
will you be able to meet the Queen?
416
00:52:51,177 --> 00:52:56,962
Yes, now that we know where it itches,
we must scratch it for her.
417
00:53:08,697 --> 00:53:14,312
It was a riddle within a riddle.
I didn't think you would solve it so quickly!
418
00:53:15,018 --> 00:53:19,274
Not at all.
You're brilliant for making the riddle!
419
00:53:20,564 --> 00:53:27,373
Frankly speaking, Her Majesty told me to send you away
if you didn't solve the riddle.
420
00:53:28,339 --> 00:53:30,967
She is truly a great woman.
421
00:53:31,526 --> 00:53:38,935
Now, tell me honestly.
What will you ask of Her Majesty when you meet her?
422
00:53:38,936 --> 00:53:44,905
I will ask her to give us usage of Danhang Fortress.
423
00:54:19,482 --> 00:54:24,142
You must feel so alone
without those noisy men of yours.
424
00:54:34,402 --> 00:54:40,483
Yes, I feel alone.
So let me out of here and fight me!
425
00:54:41,399 --> 00:54:44,415
It's a fight to the death!
426
00:54:44,704 --> 00:54:47,709
Why do you always want to fight?
427
00:54:48,257 --> 00:54:50,805
Are you possessed by a ghost
who didn't get to fight before he died?
428
00:54:51,306 --> 00:54:53,378
I just don't like you.
429
00:54:55,645 --> 00:54:57,528
What is your name?
430
00:54:58,119 --> 00:55:02,590
- Buh-Ryuh.
- That's your nickname. What is your real name?
431
00:55:03,369 --> 00:55:06,425
Why do you want to know?
432
00:55:06,972 --> 00:55:09,564
Stop your prattling!
Let's fight!
433
00:55:09,896 --> 00:55:12,210
If you want a fight, then I'll fight.
But I have a condition.
434
00:55:15,294 --> 00:55:20,391
Before we fight each other,
help me fight Silla first.
435
00:55:21,753 --> 00:55:24,447
You don't want to?
436
00:55:25,083 --> 00:55:26,693
Then don't.
437
00:55:30,052 --> 00:55:32,380
Fine.
438
00:55:34,611 --> 00:55:38,666
You're not going to run away, are you?
439
00:55:38,667 --> 00:55:41,939
You bastard!
I'm a man too!
440
00:55:45,541 --> 00:55:48,528
Commander!
441
00:55:49,525 --> 00:55:54,156
Bad news!
Lord Jin Deuk is seizing villagers by force!
442
00:56:23,612 --> 00:56:26,508
Come here!
443
00:56:38,744 --> 00:56:43,493
I told you never to set foot on this land again!
444
00:56:43,494 --> 00:56:49,448
If they farmed my land in the past,
then they are required to farm my new land too.
445
00:56:53,967 --> 00:56:58,575
You scoundrel!
Do you have to die to understand?
446
00:57:00,154 --> 00:57:03,492
Do you know what the world calls people like you?
447
00:57:03,493 --> 00:57:06,427
They call you a naive puppy.
448
00:57:06,976 --> 00:57:10,937
Did you really think I would go away so easily?
449
00:57:25,187 --> 00:57:29,099
How dare you stand against me?
Fool.
450
00:57:29,100 --> 00:57:35,313
I've already sent my petition.
You will be dismissed for disobeying your orders.
451
00:57:36,355 --> 00:57:38,201
You are unforgiveable.
452
00:57:38,671 --> 00:57:43,019
Are the lives of the villagers precious to you,
while your own men aren't?
453
00:57:43,020 --> 00:57:47,282
If you misbehave,
all of your men will die too.
454
00:58:18,193 --> 00:58:20,162
Now what do we do?
455
00:58:20,463 --> 00:58:24,675
You said we had to move tonight
because it was a moonless night!
456
00:58:25,300 --> 00:58:30,631
All the villagers are going to lose their lives
because of one corrupt noble.
457
00:59:15,844 --> 00:59:17,362
Who are you?
458
00:59:17,363 --> 00:59:20,927
Me?
I'm here for your head.
459
00:59:21,480 --> 00:59:23,832
Who sent you?
460
00:59:24,545 --> 00:59:33,258
Well, the Governor of Suh-Gok Fortress
did tell me to bring back the your head as well as the Commander's.
461
00:59:36,017 --> 00:59:39,970
But that's not the reason you're going to die now.
462
00:59:40,947 --> 00:59:44,252
What's the reason?
Are you curious?
463
00:59:48,357 --> 00:59:55,444
I do not allow anyone else to take my game.
464
01:00:20,150 --> 01:00:22,999
He's already dead.
465
01:00:23,376 --> 01:00:25,632
Don't bother fighting me.
466
01:00:33,503 --> 01:00:36,528
Jin Deuk, you scoundrel!
467
01:00:36,629 --> 01:00:39,112
Release the Commander at once!
468
01:00:57,049 --> 01:00:59,390
Come out here.
469
01:01:00,348 --> 01:01:02,783
We have to fight the Silla soldiers
and then fight each other.
470
01:01:04,900 --> 01:01:07,742
Why?
Glad to see me?
471
01:01:11,910 --> 01:01:13,846
Forward!
472
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
473
01:01:32,150 --> 01:01:35,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
474
01:01:35,200 --> 01:01:40,000
Translator/Timer: MrsKorea
475
01:01:40,100 --> 01:01:45,000
Fine-tuning: ay_link
476
01:01:45,150 --> 01:01:50,100
Coordinators: mily2, ay_link
477
01:01:50,200 --> 01:01:55,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com