1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,411 --> 00:00:09,428 What's going on? These are Silla soldiers! 4 00:00:27,014 --> 00:00:32,270 Everyone, these are the bodies of Silla soldiers. 5 00:00:34,463 --> 00:00:39,583 We can do it. We can protect our land! 6 00:00:41,536 --> 00:00:46,688 None of you have to leave this land that your families have been living down through the generations. 7 00:00:47,173 --> 00:00:50,840 None of you have to become subjects of Silla! 8 00:00:54,805 --> 00:01:00,117 I, Gye Baek, and my men will not allow even one string of your clothes to be touched. 9 00:01:01,156 --> 00:01:07,556 We will not allow them to take one step into your fields! 10 00:01:40,974 --> 00:01:42,751 That damned bastard! 11 00:01:42,752 --> 00:01:46,443 So the people agreed with that damned Commander's nonsense? 12 00:01:46,444 --> 00:01:50,735 Yes, My Lord. They looked happy they didn't have to leave. 13 00:01:50,736 --> 00:01:54,160 So he is refusing to obey orders to move the people but is trying to liberate them? 14 00:01:55,168 --> 00:02:00,825 Is he trying to challenge me? Fine, threaten the people. 15 00:02:00,926 --> 00:02:05,665 Force them to abandon any hope! Make their life if they refuse to move! 16 00:02:06,944 --> 00:02:08,580 Yes, My Lord! 17 00:02:18,812 --> 00:02:22,138 No! Not that, no! 18 00:02:23,856 --> 00:02:26,728 You can't take that! 19 00:02:34,228 --> 00:02:40,480 How can you take away our stored grain when you won't even let us harvest? 20 00:02:40,481 --> 00:02:46,028 What's wrong with us taking back the grain we lent you? Move away! 21 00:02:48,349 --> 00:02:51,390 You can't take it away! Kill me instead! 22 00:02:55,513 --> 00:03:01,554 If any of you don't agree to move, we will take back your borrowed grain today. 23 00:03:03,622 --> 00:03:05,382 What's going on here! 24 00:03:15,840 --> 00:03:21,356 How can you take away their grain? Do you intend for them to starve to death? 25 00:03:21,357 --> 00:03:27,145 It's none of your business. You have no authority over us claiming what they owe us. 26 00:03:27,958 --> 00:03:31,702 Stop this now, or else...! 27 00:03:33,709 --> 00:03:35,870 I will have your head! 28 00:03:39,539 --> 00:03:44,052 You still don't understand, do you? 29 00:04:15,470 --> 00:04:17,262 Why did you have to fight back? 30 00:04:18,286 --> 00:04:21,495 Take your men and leave this region immediately. 31 00:04:22,506 --> 00:04:25,978 You intend to guard this area without my men? 32 00:04:26,281 --> 00:04:30,797 You're going to stop Silla with your riffraff? 33 00:04:31,294 --> 00:04:32,854 How pathetic. 34 00:04:32,855 --> 00:04:38,391 Whether I stop them or not, I want nothing to do with you! 35 00:04:38,834 --> 00:04:44,292 I'm just reclaiming my debt. You have no business meddling in that. 36 00:04:44,293 --> 00:04:48,617 It's standard practice for spring grain to be paid back after the harvest. 37 00:04:50,370 --> 00:04:54,624 Once you leave, I will help the peasants harvest the fields and return the grain to you. 38 00:04:55,368 --> 00:05:02,863 But remember that once you leave, this land no longer belongs to you. 39 00:05:04,044 --> 00:05:08,611 How dare you disobey the King's command! I will not let you get away with this! 40 00:05:08,612 --> 00:05:11,960 I will send up a petition to have you punished! 41 00:05:11,961 --> 00:05:13,464 Do as you wish. 42 00:05:14,138 --> 00:05:21,820 But once you leave, I won't let you return here again. 43 00:05:33,639 --> 00:05:35,883 How many Silla soldiers are in Suh-Gok Fortress? 44 00:05:35,983 --> 00:05:38,782 Don't ask me any questions! Just kill me! 45 00:05:38,783 --> 00:05:44,315 This fortress will be annihilated and you will all be killed too! 46 00:05:44,799 --> 00:05:48,332 I heard it's over a thousand. Am I right? 47 00:05:48,333 --> 00:05:51,865 Didn't you hear me? Kill me now! 48 00:05:51,866 --> 00:05:55,400 Do as he wishes tomorrow at daybreak. 49 00:06:02,246 --> 00:06:06,339 There is no need to know the numbers of Suh-Gok Fortress. 50 00:06:07,692 --> 00:06:11,732 But they have many men and we don't. How can we not worry? 51 00:06:12,763 --> 00:06:18,611 To be honest, His Majesty gave me a secret command before I came here. 52 00:06:20,146 --> 00:06:22,671 We were to pretend to move in order to fool the enemy. 53 00:06:22,898 --> 00:06:26,570 But our grand plan was to invade Suh-Gok Fortress. 54 00:06:28,046 --> 00:06:34,110 Right now, General Eui Jik is leading 10,000 men here to attack Suh-Gok Fortress. 55 00:06:35,464 --> 00:06:39,264 They will arrive in two weeks’ time. 56 00:06:39,802 --> 00:06:43,249 Is that true? Why didn't you tell us before? 57 00:06:44,474 --> 00:06:49,393 So that's why you sent away Lord Jin Duk and his men. 58 00:06:50,567 --> 00:06:52,271 Now I understand. 59 00:06:53,360 --> 00:06:59,217 I knew it. I knew you wouldn't be so reckless! 60 00:07:01,379 --> 00:07:05,313 You must make sure that this doesn't reach the ears of the Crown Prince. 61 00:07:06,050 --> 00:07:08,411 Yes, Commander! 62 00:07:27,138 --> 00:07:32,129 I'm so glad to hear this. We've always been victimized by Silla. 63 00:07:33,644 --> 00:07:38,037 But now we'll be attacking Suh-Gok Fortress. That makes me so happy! 64 00:07:39,463 --> 00:07:41,538 There is no army of 10,000. 65 00:07:44,126 --> 00:07:46,263 I'm sorry to disappoint you. 66 00:07:47,062 --> 00:07:49,837 Then... Why did you lie? 67 00:07:50,281 --> 00:07:54,952 Tomorrow when you take him to be executed, allow him to escape. 68 00:07:56,276 --> 00:07:57,361 Escape? 69 00:07:57,427 --> 00:08:01,722 I want to return to his General and tell him our army is coming. 70 00:08:02,170 --> 00:08:05,546 Guh-Yeol Fortress is unable to withstand another attack. 71 00:08:05,842 --> 00:08:10,491 It'll take too long to repair, and as you said, we don't have enough men. 72 00:08:11,542 --> 00:08:14,810 If we're attacked, we'll be defeated in no time. 73 00:08:15,451 --> 00:08:20,740 But if they think a huge army is coming, they will not leave their fortress so easily. 74 00:08:22,312 --> 00:08:25,336 Now I understand. 75 00:08:25,437 --> 00:08:29,654 You kept him alive on purpose. 76 00:08:31,963 --> 00:08:35,723 But why didn't you tell me this beforehand? 77 00:08:36,449 --> 00:08:39,753 If I can't fool you, how will I fool him? 78 00:08:40,576 --> 00:08:44,419 But how long do you think this can go on for? 79 00:08:44,984 --> 00:08:47,263 Silla won't be fooled for too long. 80 00:08:48,045 --> 00:08:50,009 I don't know either. 81 00:08:50,251 --> 00:08:56,602 But we can delay the attack as long as we can while they confirm this information. 82 00:09:04,425 --> 00:09:07,690 What do you mean by that? You want to go to Silla? 83 00:09:08,222 --> 00:09:11,803 This is a good time for me to visit Silla. 84 00:09:11,804 --> 00:09:15,641 Yes, the new Queen is your mother's sister. 85 00:09:15,642 --> 00:09:20,131 She may be glad to see that you have become the Crown Prince. 86 00:09:20,332 --> 00:09:23,072 And what will you do? 87 00:09:23,073 --> 00:09:28,088 I will put an end to cross-border invasions on both our lands with a peace treaty. 88 00:09:28,274 --> 00:09:31,776 I also want to see the new Silla court. 89 00:09:32,032 --> 00:09:37,197 I want to see who can be of help to us and who will stand in our way. 90 00:09:39,321 --> 00:09:43,582 We will gain the trust of those who can help and use them as our spies. 91 00:09:44,088 --> 00:09:48,251 But those who stand in our way must be sidelined politically. 92 00:09:49,661 --> 00:09:53,696 You are aware that there was an earthquake in Silla this past spring. 93 00:09:53,697 --> 00:09:58,943 We will donate grain to the people affected by this and help them rebuild their structures. 94 00:10:00,128 --> 00:10:03,436 What will you ask for in return? 95 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 We will ask for free access to their seaports. 96 00:10:05,768 --> 00:10:09,642 Our trade relations with Tang will become stronger, 97 00:10:09,970 --> 00:10:12,872 and we will be able to observe Tang-Silla relations more closely. 98 00:10:13,566 --> 00:10:16,938 Are those the only reasons you want to visit Silla? 99 00:10:19,113 --> 00:10:24,655 We will also go to observe the areas near Seorabeol and our border. 100 00:10:25,736 --> 00:10:29,505 This is to prepare for the day we will invade Silla. 101 00:10:43,217 --> 00:10:46,045 Yet again, you don't know where His Highness is? 102 00:10:46,693 --> 00:10:48,526 Forgive me... 103 00:10:48,527 --> 00:10:52,200 You knave! Do you wish to die? 104 00:10:52,201 --> 00:10:57,228 You are his personal attendant! Your negligence means your life! 105 00:10:58,476 --> 00:11:02,039 Bring the soldiers here and have this man thrown into prison! 106 00:11:04,386 --> 00:11:06,523 Your Highness, please have mercy! 107 00:11:07,024 --> 00:11:11,000 I'm just following orders! 108 00:11:11,573 --> 00:11:17,285 Following orders? You mean His Highness told you not to tell me? 109 00:11:20,458 --> 00:11:22,130 Yes... 110 00:11:23,901 --> 00:11:26,287 Where is he now? 111 00:11:27,265 --> 00:11:30,046 - What? Us too? - Yes. 112 00:11:30,921 --> 00:11:33,430 The two of you will form a trade envoy. 113 00:11:33,431 --> 00:11:36,599 Go to Seorabeol and engage the merchants there. 114 00:11:36,800 --> 00:11:39,823 But your mission is to spy on Silla. 115 00:11:42,105 --> 00:11:44,006 That is a good plan. 116 00:11:44,007 --> 00:11:47,594 When it comes to spying, traders are the best. 117 00:11:48,659 --> 00:11:51,100 We will prepare to leave immediately. 118 00:11:58,668 --> 00:12:00,569 Has there... 119 00:12:02,059 --> 00:12:04,630 Has there been any news from Gye Baek? 120 00:12:05,915 --> 00:12:08,020 Not yet. 121 00:12:10,469 --> 00:12:13,896 But don't worry. He hasn't been there long. 122 00:12:14,423 --> 00:12:17,007 No news is good news. 123 00:12:17,710 --> 00:12:19,315 Yes. 124 00:12:20,079 --> 00:12:26,159 If you're that concerned, we can stop by Guh-Yeol on our way from Seorabeol to see Gye Baek. 125 00:12:27,695 --> 00:12:29,807 Really? 126 00:12:30,383 --> 00:12:33,650 I'm curious as to how Gye Baek will complete his first mission. 127 00:12:35,097 --> 00:12:37,752 He'll be so surprised. 128 00:12:39,257 --> 00:12:41,179 Yes. 129 00:12:44,048 --> 00:12:45,716 Your Highness! 130 00:12:46,568 --> 00:12:48,473 I'm alright. 131 00:12:50,535 --> 00:12:56,368 You have been too busy with your duties. Please come inside. I will burn some incense. 132 00:12:56,369 --> 00:12:59,559 No. I must return to the Palace. 133 00:13:00,346 --> 00:13:01,910 There is much to do. 134 00:13:01,911 --> 00:13:06,694 - Your Highness, please come inside and... - No, I'm fine. I'll be going now. 135 00:13:07,268 --> 00:13:09,948 Your Highness... 136 00:13:33,733 --> 00:13:38,487 This is Sandalwood oil. I hope it will ease some of your fatigue. 137 00:13:41,579 --> 00:13:44,269 Thank you. 138 00:13:47,703 --> 00:13:49,661 Is this where you've been? 139 00:14:03,583 --> 00:14:08,241 Please forgive me. She wanted to know where you were. 140 00:14:09,375 --> 00:14:13,606 Your Highness, what brings you here to this humble place without notice? 141 00:14:15,255 --> 00:14:20,542 My apologies. I suppose His Highness sends word before he comes. 142 00:14:20,786 --> 00:14:25,473 I came here to form a trade envoy to Silla. 143 00:14:25,706 --> 00:14:27,295 Do not be mistaken. 144 00:14:27,639 --> 00:14:32,833 That's right. His Highness has ordered us to form a trade envoy. 145 00:14:33,799 --> 00:14:39,584 If you are here on official business, why did you tell your attendant to keep this a secret? 146 00:14:39,685 --> 00:14:43,240 What good will come of others knowing that the Crown Prince is not in the Palace? 147 00:14:43,800 --> 00:14:45,648 Am I others too? 148 00:14:46,945 --> 00:14:52,223 If I tell you where I go, will it make you happy? 149 00:14:56,557 --> 00:14:59,221 Please forgive me. 150 00:14:59,222 --> 00:15:03,045 I thought you were here to obtain sandalwood oil. 151 00:15:10,753 --> 00:15:12,497 Silla Suh-Gok Fortress 152 00:15:16,399 --> 00:15:18,861 No way! It can't be. 153 00:15:18,862 --> 00:15:22,672 Buh-Ryuh wouldn't have left us to die here. 154 00:15:23,169 --> 00:15:26,633 You know his swordsmanship, right? 155 00:15:26,634 --> 00:15:32,527 He will be carrying the Commander's head in one hand and the noble's head in another. 156 00:15:32,528 --> 00:15:40,195 He's walking towards this place right now. Don't make assumptions. 157 00:15:40,230 --> 00:15:44,493 Even if he does return, he won't be here to save us. 158 00:15:44,849 --> 00:15:50,297 See? We should have stayed in Sabi! 159 00:15:50,922 --> 00:15:53,745 We're all going to die because of you! 160 00:15:54,584 --> 00:15:56,907 What a bunch of fools! 161 00:15:57,352 --> 00:16:03,387 Wasn't it the two of you who made the suggestion to pass information to Silla? 162 00:16:03,767 --> 00:16:08,370 Why are you trying to blame me? You pair of fools! 163 00:16:08,655 --> 00:16:11,258 You thought it was a good idea too! 164 00:16:12,503 --> 00:16:16,537 Come to think of it, nothing good has come out of following you around! 165 00:16:16,538 --> 00:16:20,859 That's right! We've gotten in trouble left and right! 166 00:16:21,287 --> 00:16:23,095 We're constantly getting into a mess! 167 00:16:23,096 --> 00:16:27,651 Wait a minute! You look like you want to hit me! 168 00:16:27,652 --> 00:16:32,102 Do you know what you're doing now? You're turning coat! 169 00:16:32,103 --> 00:16:35,937 Do you know what that is? That's turning on your superior! 170 00:16:35,938 --> 00:16:39,725 That's a really bad thing! 171 00:16:40,193 --> 00:16:45,658 You....! I better set you fellows straight. 172 00:16:46,346 --> 00:16:50,777 You know that thing I make you do with your head on the ground? 173 00:16:50,778 --> 00:16:54,606 Let's do that again. I'm going to count to three. 174 00:16:55,175 --> 00:16:59,184 One! Two! 175 00:17:03,443 --> 00:17:05,555 I'm going to count to three. 176 00:17:12,323 --> 00:17:15,229 Don't do it then! 177 00:17:15,230 --> 00:17:21,688 That's why humans are evil! Don't do it! 178 00:17:22,507 --> 00:17:26,044 If we could, we would turn back time! 179 00:17:26,045 --> 00:17:32,213 If we could turn back time, I wouldn't have followed Buh-Ryuh either! 180 00:17:32,214 --> 00:17:37,444 No! I want to go back before I decided to follow you! 181 00:17:37,445 --> 00:17:44,367 Yes, if I could, I would go back and join the army to fight Silla! 182 00:17:45,339 --> 00:17:51,753 When you ask us to follow you, I would say "No! I don't want to!" 183 00:17:51,754 --> 00:17:55,755 Alright, I'll get to you later. You first. 184 00:17:55,756 --> 00:17:59,729 You just pointed your finger at me. You almost poked my eye. 185 00:18:00,233 --> 00:18:07,620 You keep saying you're going to join the army. But you pronounce it armly. 186 00:18:08,083 --> 00:18:10,895 - Armly! - See there you go again! 187 00:18:10,896 --> 00:18:14,192 - Say it again. Army! - Army! 188 00:18:14,193 --> 00:18:19,038 Yes, that's right. That's how you say army. 189 00:18:19,507 --> 00:18:22,587 In any case, I'm never forgetting what happened today. 190 00:18:23,706 --> 00:18:25,396 Close your eyes. 191 00:18:26,078 --> 00:18:31,280 Just close your eyes and think about what I'm going to say. 192 00:18:32,210 --> 00:18:33,736 Close them. 193 00:18:33,937 --> 00:18:36,103 Make sure they're closed. 194 00:18:36,880 --> 00:18:39,577 You wretched fellows! 195 00:18:41,652 --> 00:18:43,828 You pushed me! 196 00:18:48,278 --> 00:18:51,046 You're all dead! 197 00:20:34,572 --> 00:20:36,650 So you're the commander of this place? 198 00:20:37,942 --> 00:20:41,772 Are you here for me, or are you here to avenge Gyogi? 199 00:20:42,236 --> 00:20:50,054 I'm on the run for my life, but here you are sleeping peacefully as Commander. 200 00:20:52,499 --> 00:20:56,358 Actually, I'm glad. I thought I would be killing someone I didn't know. 201 00:20:57,005 --> 00:21:01,076 But I'm glad it's you. 202 00:21:16,599 --> 00:21:25,453 You're not good enough to work as an assassin. 203 00:21:25,488 --> 00:21:25,568 Don't you know you should never have a light behind you? 204 00:21:26,734 --> 00:21:29,689 Thanks for the invaluable lesson. 205 00:21:29,690 --> 00:21:33,657 I'll let you die quickly for that. 206 00:22:35,166 --> 00:22:39,130 Who are you? Who sent you here? 207 00:22:40,634 --> 00:22:43,146 Shut up and just kill me! 208 00:22:45,332 --> 00:22:47,618 Keep him alive and imprison him. 209 00:22:48,083 --> 00:22:50,554 - Seize him! - Yes, sir! 210 00:22:59,250 --> 00:23:03,373 He's a killer sent by Silla. Why are you letting him live? 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,772 We've crossed path too many times. 212 00:23:09,351 --> 00:23:15,076 I don't know him very well, but it would be a waste of his swordsmanship if I killed him. 213 00:23:24,344 --> 00:23:25,944 Damn it! 214 00:23:30,353 --> 00:23:32,745 What is the Commander up to these days? 215 00:23:32,746 --> 00:23:37,397 He's taking the few soldiers left and training them. 216 00:23:37,398 --> 00:23:39,330 What a waste of time! 217 00:23:39,512 --> 00:23:45,538 He doesn't even have 20 men. What can he possibly accomplish? 218 00:23:45,539 --> 00:23:48,985 - Shall I watch him some more? - Let him be. 219 00:23:48,986 --> 00:23:52,896 When the Silla soldiers come, he'll run for his life and never show his face again. 220 00:23:54,214 --> 00:23:58,124 I'll leave tomorrow, so make preparations. 221 00:23:58,641 --> 00:24:00,207 Yes, My Lord. 222 00:24:45,675 --> 00:24:49,089 - I need to relieve myself. Watch him closely! - Yes, sir! 223 00:25:01,040 --> 00:25:02,494 Freeze! 224 00:25:04,388 --> 00:25:06,059 Freeze! 225 00:25:28,097 --> 00:25:29,754 An army of 10,000? 226 00:25:30,285 --> 00:25:34,836 Weren't they going to abandon Guh-Yeol Fortress? What is this about? 227 00:25:35,741 --> 00:25:38,132 Am I supposed to believe this? 228 00:25:38,133 --> 00:25:41,740 I heard the Commander talk about this with my own ears! 229 00:25:42,488 --> 00:25:47,458 How did you escape? 230 00:25:47,459 --> 00:25:51,838 I ran away while they were taking me to be executed. 231 00:25:52,473 --> 00:25:57,342 This is suspicious. I'm certain they let you go deliberately. 232 00:25:58,148 --> 00:26:02,343 What a sly fellow! He let you go to deliver false news! 233 00:26:02,344 --> 00:26:04,664 But it would be bad if it were true. 234 00:26:04,665 --> 00:26:10,430 Our scouts tell us that the noble left the region with his private army. 235 00:26:12,683 --> 00:26:18,155 If he didn't know about the army, why would he have done this? 236 00:26:22,001 --> 00:26:24,919 Head towards Guh-Yeol Fortress and Sabi to check out the situation there. 237 00:26:24,920 --> 00:26:27,650 - Send news to Seorabeol! - Yes, sir! 238 00:29:53,562 --> 00:29:55,173 Halt! 239 00:29:55,951 --> 00:29:58,944 - Are you here as a trade envoy? - That's right! 240 00:29:59,494 --> 00:30:01,969 This is a letter sent by your Silla court. 241 00:30:11,238 --> 00:30:13,497 We will search your goods. 242 00:30:23,737 --> 00:30:25,862 So this is Silla territory. 243 00:30:26,324 --> 00:30:29,347 This land belonged to Baekje thirty years ago. 244 00:30:30,259 --> 00:30:32,641 And before that, it belonged to Silla. 245 00:30:32,642 --> 00:30:39,360 Then in some families, the father would be from Silla and the sons from Baekje. 246 00:30:39,461 --> 00:30:44,404 Then if the mother was from Goguryeo, it would be a family of the Three Kingdoms. 247 00:30:45,165 --> 00:30:48,759 That would be a great family, Your Highness! 248 00:30:51,265 --> 00:30:53,202 That's not just a joke. 249 00:30:53,203 --> 00:30:55,560 The Three Kingdoms will be united one day. 250 00:30:56,597 --> 00:31:01,340 The conquering nation and its king will be forever be remembered as a bright star. 251 00:31:01,541 --> 00:31:06,274 And the conquered nations and their kings will forever be remembered as fallen stars. 252 00:31:06,275 --> 00:31:12,310 That is true. You should be remembered as that bright star. 253 00:31:12,311 --> 00:31:16,690 Yes, then we can also be remembered as lesser stars too. 254 00:31:21,049 --> 00:31:22,960 Let's go, you stupid animal! 255 00:31:29,108 --> 00:31:31,034 I said let's go! 256 00:31:34,600 --> 00:31:39,031 Cho Reng, go and find out what's going on. 257 00:31:39,583 --> 00:31:40,863 Yes, Your Highness! 258 00:31:47,686 --> 00:31:50,080 I think the calf doesn't want to leave its mother. 259 00:31:50,081 --> 00:31:53,052 I'll send some men to push the animal aside. 260 00:31:53,253 --> 00:31:59,583 No, the calf wants to return to its mother. 261 00:31:59,584 --> 00:32:02,054 If it's released, it will move away by itself. 262 00:32:02,055 --> 00:32:06,558 Give that farmer some silver and tell him to release the animal. 263 00:32:12,173 --> 00:32:15,726 They gave me enough silver to buy two cows. 264 00:32:19,114 --> 00:32:22,512 I thought he would be aggressive because of his upbringing. 265 00:32:24,276 --> 00:32:26,674 But it appears he is a man I can talk to. 266 00:32:35,077 --> 00:32:38,172 Why are you all here? 267 00:32:38,173 --> 00:32:41,579 Lord Jin Deuk and his soldiers have all left! 268 00:32:41,680 --> 00:32:45,339 You won't be able to protect this region with only your men. 269 00:32:45,340 --> 00:32:50,011 We're going to help you protect our lands. 270 00:32:53,906 --> 00:32:56,259 I appreciate that. 271 00:32:56,569 --> 00:33:01,347 Please have faith in the Baekje army. We will have good news soon. 272 00:33:01,911 --> 00:33:06,502 Please return to your fields and focus on your harvest. 273 00:33:09,784 --> 00:33:11,642 Yes, sir! 274 00:34:42,303 --> 00:34:46,124 Chicken tastes good when eaten in prison. 275 00:34:59,046 --> 00:35:05,222 A long time ago, I ate chicken with my father when we were in prison. 276 00:35:06,643 --> 00:35:11,008 Chicken had never tasted so good. 277 00:35:12,981 --> 00:35:17,994 That was the last meal I shared with my father. 278 00:35:22,140 --> 00:35:24,271 Is your father alive? 279 00:35:25,211 --> 00:35:27,992 You're making me lose my appetite. Get out! 280 00:35:33,927 --> 00:35:38,132 And by the way, can you get rid of those crickets? 281 00:35:38,595 --> 00:35:40,538 I can't sleep! 282 00:35:54,602 --> 00:35:57,935 - You just earned your chicken. - What? 283 00:36:11,672 --> 00:36:13,245 What's that bell for? 284 00:36:16,561 --> 00:36:18,476 It's our weapon to defeat Suh-Gok Fortress. 285 00:36:19,644 --> 00:36:23,318 Search the area and find bells like this. 286 00:36:23,702 --> 00:36:27,678 Inform all the ironsmiths in the area to make as many bell as they can. 287 00:36:28,069 --> 00:36:29,524 Yes, sir! 288 00:36:31,315 --> 00:36:35,172 Silla Seorabeol 289 00:36:46,628 --> 00:36:50,995 Welcome, Your Highness. I am Kim Choon Chu. 290 00:36:51,443 --> 00:36:54,655 I hear you are a brilliant diplomat. 291 00:36:55,118 --> 00:36:56,355 I'm glad to meet you. 292 00:36:57,072 --> 00:37:03,886 I was also moved by the story of how you removed the Sataek family from power. 293 00:37:11,478 --> 00:37:14,639 - Please let me pour you a cup. - Thank you. 294 00:37:19,815 --> 00:37:23,546 You and I are second cousins. 295 00:37:23,547 --> 00:37:27,894 Yes, that is why I am happy to meet you. 296 00:37:27,895 --> 00:37:32,434 Then why did you test me? 297 00:37:42,271 --> 00:37:44,105 How did you know? 298 00:37:44,738 --> 00:37:49,816 The fact that there was a calf at the border meant that there is a village nearby. 299 00:37:50,414 --> 00:37:52,935 But I didn't see a village within 20 li. 300 00:37:53,565 --> 00:37:57,593 That is why I knew it was a test. 301 00:37:57,594 --> 00:38:02,349 Please forgive me. I had no other motive. 302 00:38:02,978 --> 00:38:06,413 But I wanted to know if you were a benevolent man. 303 00:38:07,304 --> 00:38:10,617 If so, you would want peace. 304 00:38:11,404 --> 00:38:16,018 Then we would be able to trust you if you had approached us with a peace treaty. 305 00:38:18,093 --> 00:38:22,037 - You are a true strategist. - Strategist, you say? 306 00:38:22,238 --> 00:38:24,969 But you found me out anyway. 307 00:38:27,494 --> 00:38:31,105 Our Queen is your maternal aunt. 308 00:38:32,087 --> 00:38:38,590 Once you rule Baekje, our two kingdoms will be related by blood. 309 00:38:39,479 --> 00:38:43,591 We should be allies, not enemies. 310 00:38:43,592 --> 00:38:48,299 That's right. Let's drink. Future King. 311 00:38:50,197 --> 00:38:53,404 - Your Highness...! - Why do you look so surprised? 312 00:38:53,505 --> 00:38:57,319 One day, you will rule Silla. 313 00:38:58,032 --> 00:39:01,231 Let us be good friends. 314 00:39:06,969 --> 00:39:09,219 You will send us 1,000 bushels of grain? 315 00:39:09,220 --> 00:39:13,100 Yes, it is to congratulate Her Majesty's ascension to the throne. 316 00:39:13,101 --> 00:39:17,990 But it is also to help the people of Silla who lost their homes in the earthquake last spring. 317 00:39:18,951 --> 00:39:21,712 Indeed. Thank you. 318 00:39:22,325 --> 00:39:24,861 Her Majesty will be happy to hear this. 319 00:39:25,786 --> 00:39:33,674 That is why we would like to meet the people who were affected by the earthquake. 320 00:39:35,693 --> 00:39:38,092 Why is that necessary? 321 00:39:39,154 --> 00:39:42,179 If you send us the grain, we will deliver it to them. 322 00:39:43,526 --> 00:39:46,383 Do you suspect us of trying to spy on your capital? 323 00:39:47,104 --> 00:39:50,150 Not at all. I can see your sincerity. 324 00:39:51,657 --> 00:39:54,427 But there has never been such a precedent. 325 00:39:54,428 --> 00:39:58,371 In that case, may I see Her Majesty personally to make this request? 326 00:39:59,253 --> 00:40:02,810 That is not... acceptable. 327 00:40:03,469 --> 00:40:06,148 Not acceptable? 328 00:40:07,997 --> 00:40:10,087 I will be honest with you. 329 00:40:10,088 --> 00:40:13,731 Her Majesty is unwell. 330 00:40:14,916 --> 00:40:22,300 - Is she very sick? - No, but she does not wish to see anyone. 331 00:40:22,301 --> 00:40:26,124 Not even me? 332 00:40:26,797 --> 00:40:31,611 She has given me full authority to sign a peace treaty with you. 333 00:40:31,712 --> 00:40:35,554 No, I must insist on seeing her. 334 00:40:36,023 --> 00:40:41,516 Official duty aside, I lost my mother and I've always wanted to meet my aunt. 335 00:40:42,883 --> 00:40:47,685 Why is the Queen so sick? 336 00:40:59,342 --> 00:41:01,281 This is why. 337 00:41:26,999 --> 00:41:29,437 This is a painting of peonies. 338 00:41:29,852 --> 00:41:33,636 A Tang envoy brought this to congratulate her ascension to the throne. 339 00:41:34,198 --> 00:41:36,645 Emperor Li Shi Min personally sent it to her. 340 00:41:36,646 --> 00:41:43,876 This type of painting is very popular in the Tang Court. 341 00:41:45,112 --> 00:41:48,428 Peonies signify wealth, so it means well. 342 00:41:48,429 --> 00:41:53,795 And the peony is the King of flowers, so it is appropriate to be sent to a new ruler. 343 00:41:54,579 --> 00:41:59,947 But this painting is the reason the Silla court is in an uproar and the Queen taken to her bed. 344 00:42:01,794 --> 00:42:04,714 What a strange riddle. 345 00:42:40,758 --> 00:42:47,584 Tonight, we will go out in teams and make sure this sound reverberates through Suh-Gok Fortress. 346 00:42:48,814 --> 00:42:53,324 They must hear the sound from the far mountains and then louder from outside the fortress gates. 347 00:42:54,209 --> 00:42:57,201 They must not be allowed to sleep. 348 00:42:57,302 --> 00:42:59,559 - Do you understand? - Yes, sir! 349 00:43:29,818 --> 00:43:33,378 - What is this sound? - Sounds like bells. 350 00:43:35,166 --> 00:43:38,805 Maybe shamans have gathered and performing an exorcism? 351 00:43:38,906 --> 00:43:42,123 It's too loud to be an exorcism. 352 00:43:42,124 --> 00:43:44,895 What if ghosts are attracted to the sound? 353 00:43:51,398 --> 00:43:55,919 Yesterday the sound came from the East gate. Now it's from the South Gate. 354 00:43:56,576 --> 00:43:59,465 It sounds closer than last night. 355 00:44:02,042 --> 00:44:05,066 They're hearing the sound at the North Gate too! 356 00:44:05,067 --> 00:44:08,167 Perhaps the Baekje army is coming? 357 00:44:09,339 --> 00:44:11,815 That's impossible! 358 00:45:05,048 --> 00:45:08,784 Take the men and find the wretches who are making that infernal sound! 359 00:45:08,785 --> 00:45:10,086 Yes, sir! 360 00:45:57,209 --> 00:45:59,652 The enemy is approaching! 361 00:46:01,409 --> 00:46:03,625 Let's leave. 362 00:47:17,594 --> 00:47:21,033 Damnation! 363 00:47:21,580 --> 00:47:27,914 How can they ring those infernal bells all night long? 364 00:47:28,548 --> 00:47:35,533 Why are they making that racket? Do something about it! 365 00:47:39,961 --> 00:47:44,033 - Dae Su! - Just go to sleep! 366 00:47:50,685 --> 00:47:53,098 Yoon Su! 367 00:47:53,099 --> 00:47:55,432 Do I know you? 368 00:47:57,371 --> 00:47:58,416 Am I the only one with ears? 369 00:47:59,112 --> 00:48:04,095 You can't sleep either! Fine, have it your way! 370 00:48:04,096 --> 00:48:06,629 You scoundrels! 371 00:48:18,110 --> 00:48:20,428 How many days has it been? 372 00:48:20,429 --> 00:48:23,724 It's been four days since we've gotten any sleep! 373 00:48:23,725 --> 00:48:28,130 All the villagers are begging us to stop the sound! 374 00:48:28,131 --> 00:48:33,566 It's driving me crazy too! When we go out to look for it, it disappears! 375 00:48:34,164 --> 00:48:38,970 What if it's really the Baekje army? It's getting louder and louder. 376 00:48:39,496 --> 00:48:42,180 The sound is coming in front of my nose! 377 00:48:42,181 --> 00:48:44,634 How dare you say such things! 378 00:48:47,838 --> 00:48:50,991 This is merely a ruse by cowards. Do not be intimidated! 379 00:49:17,065 --> 00:49:21,345 Tonight, we will covertly enter Suh-Gok Fortress and attack. 380 00:49:22,393 --> 00:49:27,330 - Why tonight? - Tonight is a moonless night. 381 00:49:27,812 --> 00:49:30,124 It will be pitch black. 382 00:49:30,688 --> 00:49:34,360 If we are to strike them with our small numbers, tonight is our only opportunity. 383 00:49:58,955 --> 00:50:03,628 - Did you solve the riddle? - Yes, the painting is just a painting. 384 00:50:03,629 --> 00:50:08,318 But the answer lies in the person looking at the painting. 385 00:50:09,936 --> 00:50:12,241 The women in the palace are lonely. 386 00:50:12,339 --> 00:50:14,984 It is the same for the highest ranking Queen. 387 00:50:20,754 --> 00:50:25,952 If you look carefully, the flowers are without any bees or butterflies. 388 00:50:26,531 --> 00:50:33,276 This painting is mocking her inability to beget heirs because of her singlehood. 389 00:50:35,156 --> 00:50:41,916 Furthermore, Li Shi Min was said to have mocked her by offering to send her a man from Tang. 390 00:50:42,334 --> 00:50:45,270 How could the Queen not have taken to her bed? 391 00:50:46,200 --> 00:50:48,138 You have solved the riddle well. 392 00:50:49,401 --> 00:50:52,825 But I solved that riddle a long time ago. 393 00:50:52,826 --> 00:50:56,765 What? Then why didn't you say so? 394 00:50:56,766 --> 00:51:00,268 - Because that's not the answer. - It's not? 395 00:51:00,269 --> 00:51:05,198 Do you think Li Shi Min is the kind of man who will stoop to mockery? 396 00:51:05,199 --> 00:51:09,406 Furthermore, Silla and Tang are close allies. 397 00:51:12,350 --> 00:51:17,182 Besides, I heard my aunt is a strong and independent woman. 398 00:51:17,183 --> 00:51:21,610 If she were the kind of woman to take to her bed because the Tang Emperor mocked her, 399 00:51:22,053 --> 00:51:24,123 she would never have become Queen. 400 00:51:24,905 --> 00:51:30,602 You're right. Then why did she take to her bed? 401 00:51:31,197 --> 00:51:34,766 I think there's something else. 402 00:51:35,949 --> 00:51:38,884 Something else? 403 00:51:40,067 --> 00:51:42,571 It might all be a front. 404 00:51:51,362 --> 00:51:55,938 My investigations and the fact that there was a political rebellion last year, 405 00:51:56,584 --> 00:52:02,512 shows that the nobles of Silla would not have welcomed a female ruler so easily. 406 00:52:04,088 --> 00:52:07,486 There is still much uncertainty in the court. 407 00:52:07,888 --> 00:52:11,278 Your aunt is using this painting as an excuse to disappear from court. 408 00:52:11,279 --> 00:52:14,879 The court officials who are furious at Li Shi Min's mockery will be considered to be her supporters. 409 00:52:15,403 --> 00:52:18,137 While those who smirk are her enemies... 410 00:52:18,138 --> 00:52:23,113 She wants to set up a new court based on this information...? 411 00:52:25,846 --> 00:52:28,870 I see. How did you know? 412 00:52:28,871 --> 00:52:34,975 There was a similarity between how Queen Sataek used Yeon Moonjin to distinguish friend and foe. 413 00:52:35,410 --> 00:52:41,088 And the mastermind behind this will most certainly be Kim Choon Chu! 414 00:52:43,754 --> 00:52:46,122 That is brilliant. 415 00:52:46,123 --> 00:52:50,796 Now that you've solved the riddle, will you be able to meet the Queen? 416 00:52:51,177 --> 00:52:56,962 Yes, now that we know where it itches, we must scratch it for her. 417 00:53:08,697 --> 00:53:14,312 It was a riddle within a riddle. I didn't think you would solve it so quickly! 418 00:53:15,018 --> 00:53:19,274 Not at all. You're brilliant for making the riddle! 419 00:53:20,564 --> 00:53:27,373 Frankly speaking, Her Majesty told me to send you away if you didn't solve the riddle. 420 00:53:28,339 --> 00:53:30,967 She is truly a great woman. 421 00:53:31,526 --> 00:53:38,935 Now, tell me honestly. What will you ask of Her Majesty when you meet her? 422 00:53:38,936 --> 00:53:44,905 I will ask her to give us usage of Danhang Fortress. 423 00:54:19,482 --> 00:54:24,142 You must feel so alone without those noisy men of yours. 424 00:54:34,402 --> 00:54:40,483 Yes, I feel alone. So let me out of here and fight me! 425 00:54:41,399 --> 00:54:44,415 It's a fight to the death! 426 00:54:44,704 --> 00:54:47,709 Why do you always want to fight? 427 00:54:48,257 --> 00:54:50,805 Are you possessed by a ghost who didn't get to fight before he died? 428 00:54:51,306 --> 00:54:53,378 I just don't like you. 429 00:54:55,645 --> 00:54:57,528 What is your name? 430 00:54:58,119 --> 00:55:02,590 - Buh-Ryuh. - That's your nickname. What is your real name? 431 00:55:03,369 --> 00:55:06,425 Why do you want to know? 432 00:55:06,972 --> 00:55:09,564 Stop your prattling! Let's fight! 433 00:55:09,896 --> 00:55:12,210 If you want a fight, then I'll fight. But I have a condition. 434 00:55:15,294 --> 00:55:20,391 Before we fight each other, help me fight Silla first. 435 00:55:21,753 --> 00:55:24,447 You don't want to? 436 00:55:25,083 --> 00:55:26,693 Then don't. 437 00:55:30,052 --> 00:55:32,380 Fine. 438 00:55:34,611 --> 00:55:38,666 You're not going to run away, are you? 439 00:55:38,667 --> 00:55:41,939 You bastard! I'm a man too! 440 00:55:45,541 --> 00:55:48,528 Commander! 441 00:55:49,525 --> 00:55:54,156 Bad news! Lord Jin Deuk is seizing villagers by force! 442 00:56:23,612 --> 00:56:26,508 Come here! 443 00:56:38,744 --> 00:56:43,493 I told you never to set foot on this land again! 444 00:56:43,494 --> 00:56:49,448 If they farmed my land in the past, then they are required to farm my new land too. 445 00:56:53,967 --> 00:56:58,575 You scoundrel! Do you have to die to understand? 446 00:57:00,154 --> 00:57:03,492 Do you know what the world calls people like you? 447 00:57:03,493 --> 00:57:06,427 They call you a naive puppy. 448 00:57:06,976 --> 00:57:10,937 Did you really think I would go away so easily? 449 00:57:25,187 --> 00:57:29,099 How dare you stand against me? Fool. 450 00:57:29,100 --> 00:57:35,313 I've already sent my petition. You will be dismissed for disobeying your orders. 451 00:57:36,355 --> 00:57:38,201 You are unforgiveable. 452 00:57:38,671 --> 00:57:43,019 Are the lives of the villagers precious to you, while your own men aren't? 453 00:57:43,020 --> 00:57:47,282 If you misbehave, all of your men will die too. 454 00:58:18,193 --> 00:58:20,162 Now what do we do? 455 00:58:20,463 --> 00:58:24,675 You said we had to move tonight because it was a moonless night! 456 00:58:25,300 --> 00:58:30,631 All the villagers are going to lose their lives because of one corrupt noble. 457 00:59:15,844 --> 00:59:17,362 Who are you? 458 00:59:17,363 --> 00:59:20,927 Me? I'm here for your head. 459 00:59:21,480 --> 00:59:23,832 Who sent you? 460 00:59:24,545 --> 00:59:33,258 Well, the Governor of Suh-Gok Fortress did tell me to bring back the your head as well as the Commander's. 461 00:59:36,017 --> 00:59:39,970 But that's not the reason you're going to die now. 462 00:59:40,947 --> 00:59:44,252 What's the reason? Are you curious? 463 00:59:48,357 --> 00:59:55,444 I do not allow anyone else to take my game. 464 01:00:20,150 --> 01:00:22,999 He's already dead. 465 01:00:23,376 --> 01:00:25,632 Don't bother fighting me. 466 01:00:33,503 --> 01:00:36,528 Jin Deuk, you scoundrel! 467 01:00:36,629 --> 01:00:39,112 Release the Commander at once! 468 01:00:57,049 --> 01:00:59,390 Come out here. 469 01:01:00,348 --> 01:01:02,783 We have to fight the Silla soldiers and then fight each other. 470 01:01:04,900 --> 01:01:07,742 Why? Glad to see me? 471 01:01:11,910 --> 01:01:13,846 Forward! 472 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 473 01:01:32,150 --> 01:01:35,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 474 01:01:35,200 --> 01:01:40,000 Translator/Timer: MrsKorea 475 01:01:40,100 --> 01:01:45,000 Fine-tuning: ay_link 476 01:01:45,150 --> 01:01:50,100 Coordinators: mily2, ay_link 477 01:01:50,200 --> 01:01:55,000 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com